本網站隨時保持所有資料更新與準確, 但不保證百分百正確。資料適用與否請依自身條件解讀, 若需個案諮詢可洽版主。

2013年11月3日 星期日

[加拿大.境外依親]Certified true copy v.s. photocopy

在準備文件的時候, Guide 一再提醒所有的非英文/法文文件必須要翻譯公證,並附上翻譯者的宣誓。


在準備的過程中, 我們都沒有遇到需要翻譯公證的文件,
警察刑事記錄證明可以申請英文正本
結婚證書可以申請英文正本
戶口名簿謄本可以申請英文正本
小孩的英文出生證明直接給正本(出生時就申請了好幾份)

需要給影本的部分, 有
護照影本(我, 擔保人, 小孩)
小孩的Citizenship Certificate
於是我在新竹就近找了民間公證人公證我的護照影本, 也詢問加拿大護照可否公證, 但公證人表示之前發生過糾紛, 所以司法院在實務上已經不允許公證人公證無法查證的政府文件了。加拿大護照以及citizeship certificate 只好跑一趟加拿大台北辦事處。
加拿大台北辦事處的官員很熱心, 我原本打算各多申請一份影本公證備用, total 申請費用要好幾千塊, 但官員就說你要相信自己, 而且多申請一分就多了一份保管的風險(因為公證過的影本效力等同正本)。最後他還幫我們省錢, 擔保人以及小孩的護照一起影印做一份影本公證, citizenship certificate單獨做一份影本公證, 就可以省下一份影本公證的費用。


送出申請後, 跟正在申請的網友再討論才發現, 我似乎是唯一一個有做護照/citizenship certificate影本公證的人!?但他們也都申請通過了!?加拿大台北辦事處的官員聽到我要申請依親移民, 也沒說不需要影本公證阿!?這...到底是怎麼一回事?
網友解釋是說只有需要certified true copy的文件才需要做影本公證, 如果只是寫photocopy那就是一般的影本而已。以台灣的申請人來說, 唯一需要certified true copy只有一項,
For nationals of Taiwan:
•Provide a certified true copy of your household register
偏偏這一項是可以申請英文版正本的, 所以台灣申請人一般來說不會用到公證人!
似乎頗有道理耶!?都是我誤會大了...

5 則留言:

  1. 請問出生證明翻譯後已在法律事務所公證了,但請問還要再去台灣外交部公證一次嗎?謝謝

    回覆刪除
    回覆
    1. 只要為您公證的人是台灣俱有公證效力的(法官 公證人 等等) 就可以了, 不需要跑外交部。

      刪除
  2. 請問我們目前在準備辦配偶境外依親 (有一個有公民身分的小孩),因為要證明我們是住同一住處,一些文件需做英文翻譯.
    我們準備了2人的台灣身分證& 駕照, 聯名的水費電費帳單各一份
    這些請人翻譯後都需要公證嗎? (發現請人翻譯+公證的費用還不少...)

    另外IMM5533 SUPPORTING DOCUMENTS FOR SPONSORED PERSONS(PRINCIPAL APPLICANT AND ALL FAMILY MEMEBERS)提到須要BIRTH CERTIFICATES FOR YOURSELF AND ALL FAMILY MEMBERS
    它所謂的ALL FAMILY MEMEBERS是指我,我先生, 和小孩 3人嗎?
    除了小孩的已有英文版,我和老公的出生證明也是需要翻譯&公證, 對嗎?
    謝謝您 :)

    回覆刪除
    回覆
    1. 駕照應該不需要, 戶籍謄本(你們在同一戶下)效力比他們好用多了, 而且直接有英文版可以申請, 不用額外付費做翻譯公證
      身分證就沒轍了, 既然checklist都要求了....哀 不過如果最後只有身分證要做翻譯公證, 那我可能會不勾選這一項, 因為英文戶籍謄本提供的資訊遠多於身分證!跟他拚了...

      移民申請的Family Member指的是immediate family 就是核心家庭成員而已

      刪除
    2. 謝謝您耐心的回覆喔~ :)

      刪除